“キンキンに冷えたビール”って英語でなんて言う? |BEST TiMES(ベストタイムズ)

BEST TiMES(ベストタイムズ) | KKベストセラーズ

“キンキンに冷えたビール”って英語でなんて言う?

まるでネイティブのように会話ができる、英会話フレーズ集 第2回

 覚えておくと便利な、まるでネイティブのような英語フレーズはまだまだあります。

piping hot  「あっつあつ」

 こちらも食べ物の温度にまつわる表現。「キンキンに冷えた」は
ice-cold”ですが、正反対の「あっつあつ」はこのように言うのですね。聞きなれない単語・“piping”は【paɪ.pɪŋ】と発音するようです。(Weblio英和和英辞典参照)

The soup is piping hot.
そのスープはあっつあつだからね。

 

 “The soup is hot.”(そのスープは熱いよ)よりもぐっと臨場感がアップしてネイティブらしくなります。この便利なフレーズ“piping hot”はスープだけでなく、ラーメンやグラタンなど、いろいろな食べものに使えるので、ぜひトライしてみましょう。

 

“beautiful”の「美しい」以外の意味

I have three beautiful children.
私には3人の可愛い子供がいます。

 「“I have three children.”(私には3人の子供がいます)というフレーズを、“beautiful children”にすることで、“自慢したいほどの”というニュアンスが加わります」(デイビッド・セインさん)
 家族や友人の紹介をするときに使えるフレーズです。日本語だと少し気恥ずかしいフレーズかもしれませんが、英語なら堂々と言えそうです。

次のページ“heavy”はいろんなシーンで使える便利な単語

KEYWORDS:

オススメ記事

デイビッド・セイン

米国出身。英会話学校経営、翻訳、英語書籍・教材制作などを行うクリエーター集団「エートゥーゼット」代表。日本で30年以上の英語教育に携わり、生徒数は数万人に及ぶ。『日本人のちょっとヘンな英語』(アスコム)、『「ちょい足し」英語でネイティブのように会話ができる!』(KKベストセラーズ)など、累計400万部の著作を刊行してきたベストセラー著者である。デイビッド・セイン英語ジムも主宰。(http://www.david-thayne.com/) http://www.smartenglish.co.jp/


この著者の記事一覧

RELATED BOOKS -関連書籍-

「ちょい足し」英語で、ネイティブのように会話ができる!
「ちょい足し」英語で、ネイティブのように会話ができる!
  • デイビッド セイン
  • 2014.12.20